ПОДПИСКА НА НОВЫЕ СТАТЬИ

При оформлении подписки на новые статьи Вы будете получать на ваш адрес электронной почты только уведомление о новой статье и никаких рассылок или рекламы.


Семейство напитков ЭСПРЕССО. ч.2 НАПИТКИ

25.02.2010 16:00

    Продолжим рассказ о «Кофейном дереве» (см. первую часть повествования – «Семейство кофе ЭСПРЕССО. ч.1: ESPRESSO»).

    Условно все базовые напитки на основе эспрессо можно разделить на 3 группы:
      А) приготовленные исключительно на воде;
      Б) приготовленные с добавлением молока;
    В) напитки группы А) или Б) + какая-либо добавка.
Семейство кофе ЭСПРЕССО
     А) Первая группа напитков построена по принципу содержания воды и кофеина в одной порции (и без каких-либо добавок):
     1. ДЕКАФЕИНАТОdecaffeinato») – «кофе без кофеина» (те же 30 мл, что и в эспрессо и выглядит в точности как эспрессо). Несмотря на название «без кофеина»  кофеин в декафе все же содержится, просто доза его крайне мала – по нормативам ЕС – не более 0,1% (то есть, раз в 30 меньше, чем в обычном кофе..). Взбадривающего вещества почти нет, но в то же время декаф позволяет насладиться вкусом и ароматом кофе тем, кому кофеин противопоказан.
кофе без кофеина
     Прим.:: я стараюсь всегда обозначать на картинке, какой тип чашки используется в данном случае  потому что размер чашки не всегда понятен при ее отдельном изображении (поэтому надписи «чашка эспрессо» или «чашка капучино» на фотографиях  это не подпись, а название посуды). Посмотрите на пример неадекватного сравнения фотографий:
«чашка эспрессо» или «чашка капучино»
 
     2. РИСТРЕТТО (в переводе с итальянского – «ristretto»  «сокращенный, урезанный») – кофе-эспрессо, приготовленный с половиной (или чуть больше половины) количества воды, расходуемой для варки обычного эспрессо. То есть, порция ристретто – это всего 15-20 мл, следовательно, в нем меньше и кофеина (кофеин экстрагируется с водой). В Италии, где зародилась культура эспрессо, этот напиток пьют после обеда или вечером, чтобы насладиться очень выраженным вкусом кофе, но не получить большую дозу кофеина. У этого напитка есть еще два названия: italiano и corto.
эспрессо РИСТРЕТТО
 
     3. ЛУНГО – «lungo»  «длинный» кофе, в нем воды больше, чем в эспрессо, почти в два раза – около 50 мл, его еще называют разбавленным эспрессо. Этот напиток был (да и есть) особо популярен на постсоветском пространстве, и бармены, знающие толк в эспрессо, жалуются, что «клиенты просят наливать полную чашечку». Но вкус кофе  в lungo из-за большого количества воды «размывается». В Италии его практически не употребляют.
длинный» кофе
 
     4. ДОПЬО (в переводе с итальянского – «doppio»  «двойной», т.е. два по 30 = 60 мл) – для приготовления этого напитка берут двойную порцию молотого кофе и делают две порции кофе эспрессо сразу в одну чашку (как правило, в большую  капучинную). Допьо повышает давление и по воздействию на организм приравнивается к напиткам-энергетикам (примечание: мой любимый напиток ).
doppio
    Вообще можно сказать, что основными мини-«ответвления» от эспрессо (соответственно в бОльшую и в меньшую сторону) являются «lungo» и «ristretto».
 «lungo» и «ristretto»
 
     5. АМЕРИКАНОamericano») – итальянцы придумали этот напиток после войны специально для американских солдат, а затем оставили для туристов из Америки, которые привыкли у себя на родине к большим порциям. Его готовят, просто добавляя к обычной порции эспрессо (30 мл) еще 90-120мл кипящей воды. Подают в чашках для капучино емкостью 150 мл.
 
     Б) Вторая группа напитков семейства эспрессо готовится с добавлением молока:
     1. КАПУЧИНО – в слове «cappuccino» всегда делают массу ошибок, а запомнить его очень просто: там много всего: и молока и пенки и букв – оно пишется на итальянском с двумя «pp» и двумя «cc»  происходит от итальянского слова «cappuccio»  «капюшон». Есть 2 версии происхождения этого названия: то ли из-за цвета капюшонов у изобревших этот напиток монахов-капуцинов, то ли потому что взбитая молочная пена похожа на капюшон (лично мне больше по душе вторая версия – ибо я не раз видел монахов-капуцинов: ну, никак их капюшоны не катят под белый цвет молочной пенки…). Капучино (или как называют его итальянцы – «капучо») состоит из трех равных частей: кофе-эспрессо, молока и взбитого молока.
 
     2. КОФЕ ЛАТТЕ  иногда называют просто «latte» (причем по-модному – с ударением на конец слова ), что в переводе с итальянского означает «молоко» (полное название у итальянцев – «caffe latte») – в этот напиток идет больше молока, чем в капучино, и его почти не взбивают. Кофе латте, как и капучино подают в капучиных чашках (хотя иногда для зрелищности делают и в бокалах). Это очень мягкий напиток, итальянцы любят пить его за завтраком, особенно если нужно скушать бриошь (ням-ням...).
КОФЕ ЛАТТЕ
 
     3. МАКЬЯТОmacchiato» или «запятнанный») – чашечка эспрессо с ложкой взбитого молока (это и есть «пятнышко»), этакий вариант «маленького капучино».
МАКЬЯТО
      «Macchiato» также может быть вписан в линейку базовых ответвлений от эспрессо. Для более наглядного пояснения различий в ряду Espresso-Doppio-Ristretto-Macchiato хорошо подходит следующая схемка:
Espresso-Doppio-Ristretto-Macchiato

     4. Особо зрелищным является ЛАТТЕ МАКЬЯТОlatte macchiato») – «слоеный» аналог КОФЕ ЛАТТЕ, подаваемый в высоком прозрачном бокале «айриш» (часть молока – взбивается и позволяет создать дополнительный слой).
ЛАТТЕ МАКЬЯТО
 
     5. ЭСПРЕССО КОН ПАННАcon panna») или КОФЕ ПО-ВЕНСКИ – это эспрессо со взбитыми сливками. Напиток подают в чашке эспрессо и просто выкладывают на кофе взбитые сливки. Иногда посыпают тертым шоколадом.
ЭСПРЕССО КОН ПАННА
 
     В) В группе «Кофе с добавками» можно выделить:
     1. СИРОПЫ, дающие огромное многообразие вкусовых вариаций + «РАЗНОЕ» (лед, мороженое и т.п.) – такие напитки, как – АФФОГАТО (или по-нашему  ГЛЯССЭ) – с добавлением мороженного («affogato» по-итальянски означает «утопленник»  шарик мороженого в кофе действительно сморится как как нечто, плавающее в воде...  ну, скажем, небольшой айсберг…) или ШЕЙКЕРАТО (эспрессо, охлажденный за счет взбивания со льдом).
ГЛЯССЭ
     2. АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИ. Широкое распространение из алкогольной группы получили:
     - КОРЕТТО (от итальянского «подкорретированный») – кофе, «подкорректированный» коньяком или граппой (очень сильно бодрит)
     - АЙРИШ-КОФЕ = кофе с ирландским виски и сливками
АЙРИШ-КОФЕ
     - КОФЕ ПО-ЯМАЙСКИ = кофе с ромом
     - БЕЙЛИС-КОФЕ = с ликером «Бейлис»
     - ПО-ГРЕЧЕСКИ = кофе с коньяком «Метакса»
     - ПО-МЕКСИКАНСКИ = кофе с текилой
     + еще около миллиона других вариаций… (о «КОФЕ ПО-РУССКИ»  с водкой – расскажу отдельно…)
     Вот такая она вкратце, классификация напитков на основе эспрессо…
     Хотя на вопрос «Что же такое кофе эспрессо?» я почти всегда без всяких классификаций отвечаю известной цитатой: «…Это самый вкусный и ароматный напиток, который можно приготовить из кофе»…
 
     Первая часть рассказа – «СЕМЕЙСТВО КОФЕ ЭСПРЕССО. ч.1: ESPRESSO»
 

by Сергей Реминный. Кофейный эксперт. Блог о кофе

      

Комментарии (7)

21.05.2010 12:02
Как сталевар сталевара - понимаю 100%: там есть что любить... :-)
21.05.2010 11:25
Дякую:) я люблю цю країну і її мову і якийсь час там постійно жив. Однак, мушу зробити ще один комплімен вашому блогу:)
21.05.2010 09:47
Ваше знание Италии просматривается невооруженным глазом :-) Спасибо и за поправку : "liscio" - действительно в применении к напитку означает "без ничего" (как "straight" по-английски - например, "straight vodka"), у меня имелось ввиду, что основное семантическое значение слова - все-таки "гладкий". Спасибо еще раз - у вас, пожалуй, самый глубокий лингвистический коммент на блоге.
20.05.2010 22:55
Здається, один з найбільш повних і коректних описів еспрессо і його похідних. Complimenti! :)
Втім, мені здається, що назва caff? liscio пов"язана не з пінкою (як це в одному з постів про Сіцилію згадувалося), а з тим, що не має жодних інших домішок (молока), себто є "чистим" - liscio, vuol dire senza latte o alcol.
У цьому сенсі (на противагу газованій воді) кажуть acqua liscia.
Однак, це дрібниці:) Зе раз дякую за лікбез для громадян. Страшенно дратує, еКспресо і маЧято :))
02.03.2010 14:06
Сестре - привет - наш человек :-)
01.03.2010 23:03
Вот оно признание на уровне рефлексов: моя сестра, прочитав статью на работе сказала "Вот паразит, теперь придется идти кофе делать". Т.е. у читателей срабатывают условные рефлексы :-)
01.03.2010 00:54
Огромное,спасибо,за информацию!Что-то,где-то раньше слыхал,а теперь всё разложилось по полочкам!

Добавить комментарии