Что такое «КОФЕ ХУЙС»?

04.07.2014 02:46

     Неблагозвучная, а потому коротенькая заметка.

     Во время поездки в город фламандской керамики Делфт (маленький, но очень уютный и симпатичный) после поездки на фабрику керамики и прогулки по милейшему центру, мы зашли в местную кофеенку на одной из прилегающих к центру улиц.
     Надо сказать, что Делфт не то чтобы является уже фламандской глубинкой, но и с английским здесь дело обстоит похуже, что мне полностью продемонстрировал паренек-официант.
     Меню в этой очень и очень симпатичненькой кофеенке –
      ...было исключительно на голландском языке (благо я знаю названия напитков – «espresso macchiato» оно и в Африке «макьято» – хоть и в прозрачном стакане вместо традиционной чашки ).
     Кстати, обратите внимание – предложенный мне макьято был «с биологически чистым молоком»...
     В напитке в его комплектации все было как надо – и сахарок в стиле «ecologic»:
     И традиционная фламандская печенюшка:
     И даже салфетка под чашку с каким-то пожеланием на неведомом мне языке...
     Парень НИ СЛОВА не знал на английском (что весьма странно для страны, в которой 70% говорит на английском (хотя чего удивляться – у нас и на первом государственном языке полстраны не говорит...))
     Но при этом надо отметить что парень был настолько приятный в общении и энергетике, что ни малейшей проблемы для нас это не составило. Малок того, объяснение, что мне нужно еще несколько пакетиков сахара, и что я тоже занимаюсь кофе, даже пробудило во мне скрытые актерские таланты...
     Макьято, кстати говоря, был очень даже неплох...
     Но все это я веду к тому, что уже уходя, я сфотографировал вывеску и только в конце обратил внимание на написание фразы – «Coffee House» на голландском языке.
     И, конечно же, я не смог удержаться от соблазна и попросил официанта несколько раз подряд произнести слово «Koffy Huis». А звучит оно на русском языке почти точно так же, как и пишется ... Ну разве что, буква «у» после «х» звучит не совсем как «у», а как бы типа «ю» («хюйс»), но при таком написании это уже неважно ...
     Что поделаешь – тяжелое дворовое детство и сержантская должность в армии взяли свое...
    Да и в конце-концов, «кофехуйс» – это ведь всего лишь «кофейня»...wink_smilegif

by Сергей Реминный. Кофейный эксперт. Блог о кофе

      

Комментарии (9)

15.07.2014 18:19
Вот так и палятся русские и не только в Нидерландах. Парень явно стажер. Потому что Huis ну не как не выговоришь так как он говорит. По голандськи будет "хеш". причем "х" еле слышно.
29.12.2011 03:34
Спасибо, стараюсь :-)))) А тема заметки вас не смущает? Может, уж чересчур "неординарный"? :-))))
29.12.2011 03:33
сергей, должна сделать вам комплимент - у вас всегда неординарный взгляд на кофе! )))))
27.12.2011 16:52
И тут пришел поручик...:-)
27.12.2011 16:49
А никого не смутил явно голубой цвет кафешки и вывески...:)
С этим надеюсь не связано название?
26.12.2011 20:30
Та то ж не я, Лелик, то ж галландцы...:-)))))))))
26.12.2011 20:29
Моня, вы вульгарны)))))))))))))
26.12.2011 16:24
А может, просто у автора извращенное восприятие некоторых идиом русского языка?..:-)
26.12.2011 15:30
Ну, то есть, голландцы подумали:" Как бы это помягче выразиться?" Ну и ...

Добавить комментарии