«ЭСПРЕССО С МОЛОКОМ» или «КОФЕ СО СЛИВКАМИ»?

23.11.2009 21:07

     У меня есть близкий товарищ Павел, с которым мы работали вместе в матрацной компании «Венето» (как-нибудь расскажу об этом опыте «продажи сна» - в отличие от сегодняшней «продажи бодрости»).

      Недавно Павел позвонил мне и, смеясь, рассказал о небольшом эпизоде, который произошел с ним на одной из заправок Киева.
     Подошел Паша к окошку на заправке, а перед ним уже какой-то мужчина протягивает кассиру деньги.
 
     В ответ на вопрос, сколько ему бензина, мужчина говорит: «Мне не бензин – мне пачку сигарет и эспрессо со сливками».
       Продавщица дает ему пачку сигарет, поворачивается в зал и прямо как в анекдоте кричит: «Маша, кофе с молоком
     Для нее «эспрессо со сливками» и «кофе с молоком» - это одно и то же…
                                                       
     А для Паши, у которого есть свой бар (при этом он до безумия любит Италию + прекрасно разбирается в качестве и видах кофейных напитков), это звучало как кощунство (как, вообщем-то, и для любого кофейного спеца - я не исключение…).
     Как бы это получше объяснить… Это все равно, что желая заказать котлету по-киевски, вы попросили бы принести мясной фарш…
     В такие моменты я понимаю, как все-таки еще далеки кофейники от народа…
                    
     Люди, надо сказать, вообще очень своеобразно запоминают названия напитков… При мне одна клиентка заказала ristretto (для тех, кто не знает – это еще меньше чем espresso ) и когда ей принесли напиток – заглянула в чашку и, увидев кофе на самом донышке, воскликнула: «А, я поняла: ристретто – это когда оно меня видит, а я его – нет!»
     «Barista» же, по словам одной нашей клиентки – это «девушка, которая готовит кофе с булочками»… Честно говоря, что-то в этом есть… 
     А еще помню, как мы летели куда-то по делам Европейской Кофейной Ассоциации и в Борисполе я попросил таможенников, чтоб мы прошли группой, говорю – «Это кофейные бариста, летят на чемпионат мира». Когда наши проходили, таможенник спрашивает: «А где же спортсмены?». Он перепутал слова «бариста» и «борцы»…
              
     Короче говоря, это я к тому, что обещаю в ближайшее время провести простой и наглядный ликбез по напиткам эспрессо.
     Иллюстрирован этот ликбез будет таблицей под названием «Кофейное дерево ESPRESSO».
                          
     Но это уже совсем другая история, страна… Хотите разобраться - читайте нас дальше…

 

by Сергей Реминный. Кофейный эксперт. Блог о кофе

      

Комментарии (4)

11.12.2009 17:27
Это, кстати, вполне разумно... Во всяком случае - намного логичней, чем когда коричневый кофе или синее море называют "черным" :-)
11.12.2009 17:03
А у нас в Латвии эспрессо с молоком называют белый кофе)))
28.11.2009 13:30
Загадка природы... У меня одно объяснение: в одном из советских фиьмов про Шерлока Холмса его заклятый враг профессор Мориарти владел борьбой баритцу (знаменитый эпизод на краю обрыва) - может для нашего поколения это пошло оттуда... А для "необизнаннной" молодежи - возможно, похоже на "бариста"-"бороться"?... :-)
28.11.2009 01:25
Забавно! Но почему то все кто от меня в первые слышали слово БАРИСТА, думали что это вид боьбы! :)

Добавить комментарии